Skaitymo metai - Naujienos:Už taisyklingą knygų kalbą apdovanoti autoriai, redaktorės, vertėja ir leidėjai

Naujienos

2014-03-03
Už taisyklingą knygų kalbą apdovanoti autoriai, redaktorės, vertėja ir leidėjai


Valstybinė kalbos inspekcija patikrino akcijoje „Metų knygos rinkimai 2013“ nominuotas knygas, išrinko parašytas taisyklingiausia kalba ir apdovanojo jų autorius, redaktorius, vertėją ir leidėjus.

Inspekcija patikrino suaugusiųjų ir vaikų kategorijos knygas, o poezijos kūrinių nevertino, nes, pasak Valstybinės kalbos inspekcijos vyresniosios inspektorės Astos Barzdenienės, tai jau literatų sritis. Inspektorė taip pat pastebėjo, kad šiemet visos nominuotos suaugusiųjų kategorijos knygos suredaguotos geriau negu ankstesniais metais, bet didžiųjų kalbos klaidų ne visoms pavyko išvengti. „Tikrinant Metų knygos rinkimuose nominuotus leidinius, mums svarbiausia, kad nebūtų pažeisti kalbos komisijos nutarimai, kad knyga būtų be didžiųjų kalbos klaidų. Kitaip sakant, už taisyklingą kalbą mes negalėtume apdovanoti knygos, kurioje yra didžiųjų kalbos klaidų, nors visa kita kūrinyje būtų ir netgi labai puiku“, – sakė A. Barzdenienė.

Inspekcija, tikrindama grožinę literatūrą, stengėsi pastebėti ne tik kalbos klaidas, bet įvertinti ir stilistiką, menines priemones ir apskritai kūrinio visumą. A. Barzdenienė sakė, kad „kartais atsitinka taip, kad autorius tarmybes, nevartotinus svetimžodžius arba žargoną pasirenka kaip stilistinę priemonę ir tuomet tik nuo rašytojo meistriškumo valdyti kalbos raiškos priemones priklauso kūriniovertė. Bet kuriuo atveju neturėtų būti pažeidžiama kalbos sintaksė ir dar blogiau, kai knygoje lieka gramatikos, skyrybos, rašybos klaidų“.

Kūrinių, dėl kurių kalbos taisyklingumo Inspekcija priekaištų neturėjo, Tarptautinės gimtosios kalbos dienos proga apdovanojo autorius, redaktorius, vertėją ir leidėjus.

Už taisyklinga kalba išleistus kūrinius diplomais apdovanoti:

  • už vaikų kategorijos knygą „Karžygiuko istorija“ – rašytoja Ingrida Vizbaraitė, redaktorė Bronė Vinevičienė, leidykla  „Nieko rimto“;
  • už knygą „Tamsa ir partneriai“ – rašytojas Sigitas Parulskis, redaktorė Ramutė Prapiestienė, leidykla  „Alma littera“;
  • už knygą „Miestelio romansas“ – rašytojas Grigorijus Kanovičius, redaktorė Palmira Mikėnaitė, leidykla „Tyto alba“. Už gražią knygos vertimo kalbą apdovanota vertėja Aldona Paulauskienė. Nors G. Kanovičiaus knyga yra verstinis kūrinys, Inspekcijos atstovus maloniai nustebino jos kalbos vaizdingumas, sklandumas ir taisyklingumas.

Šiemet Valstybinės kalbos inspekcija aštuntą kartą patikrino į Metų knygos titulą pretenduojančius kūrinius. Knygos kalba priklauso pirmiausia nuo autoriaus, bet kad ji būtų taisyklinga, dažnai daug darbo turi įdėti ir redaktorius, taip pat labai svarbus ir leidyklos vadovų požiūris, todėl trečius metus Inspekcija kartu su Kultūros ministerija apdovanojo ne tik knygų autorius, bet ir redaktorius, vertėją ir leidėjus.

Programą įgyvendina

aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa